CANTELOUBE JOSEPH CHANTS POPULAIRES DU MASSIF CENTRAL, 1èRE éDITION Recueil de "La Bourrée", sl nd, 1927 ?
Sigles : Labou1 + N° de page.
12 mélodies
3466 [LaBou1-003] Le chant des Auvergnats
Incipit : Auvergnats qu'à jamais garde La maisons de nos aïeux Composition Repris dans les 4 éditions suivantes, à l'identique. Réf. Recueil de "La Bourrée", Ière édition, page 3 - Coirault : Sans Fichier midiPartition
3467 [LaBou1-005] En passant par le bois
Incipit : En passant par le bois J'entendis une voix Chanson collecté(e) à (Quézac) (Insee : 15110157) en (1902) par (Canteloube) auprès de (Gerbal M., dit Vinaigre, cabrettaïre) Repris dans les 4 éditions suivantes, à l'identique pour la mélodie, avec quelques petites différences pour les paroles. Réf. Recueil de "La Bourrée", Ière édition, page 5 - Coirault : 3407 Fichier midiPartition
3468 [LaBou1-006] Lou bouyé
Incipit : Quond lou bouyé bé de laûra Chanson collecté(e) à (La Ribeyrette près Riom es Montagnes) (Insee : 15215162) en (1907 (5 juillet)) par (Canteloube) auprès de (Rouchy Mme) Repris dans les 4 éditions suivantes, à l'identique pour la mélodie, avec des différences importantes pour les paroles dans chacune des éditions. Réf. Recueil de "La Bourrée", Ière édition, page 6 - Coirault : 11018 Fichier midiPartition
3469 [LaBou1-007] Lo Sent-Jan
Incipit : Bélo Sent Jan s'opproucho Bélo se cal quitta Chanson collecté(e) en (1900 dans les années?) par (Canteloube) Repris dans les 4 éditions suivantes, avec petite différence musicale à partir de la 4ème édition (Voir LaBou4-025 ou LaBou5-043). Une version française à partir de la 2 ou 3ème édition, des différences de transcription du parler d'oc pour chacune des éditions suivantes. Réf. Recueil de "La Bourrée", Ière édition, page 7 - Coirault : Sans Fichier midiPartition
3470 [LaBou1-008] La Yoyette
Incipit : De bon matin le grand Pierrou se lève Chanson ("mouvement de marche") collecté(e) à (Vic sur Cère) (Insee : 15123258) en (1902) par (Canteloube) auprès de (Lascroux M., cabrettaïre) Repris dans les 4 éditions suivantes, à l'identique pour la mélodie, avec quelques différences pour les paroles. Réf. Recueil de "La Bourrée", Ière édition, page 8 - Coirault : 4711 Fichier midiPartition
3471 [LaBou1-009] Lo consou de Jionéto
Incipit : Quond lou postour bo délorga S'en bo trouba Jionéto la la Chanson collecté(e) à (Bagnac) (Insee : 46208015) en (1904) par (Canteloube) auprès de (Sudre Marie Mlle, bergère) Repris dans les 4 éditions suivantes, à l'identique pour la mélodie, avec d'importantes différences pour les paroles. Réf. Recueil de "La Bourrée", Ière édition, page 9 - Coirault : 4525 Fichier midiPartition
3472 [LaBou1-010] Los dalhaires (sic : dolhaires dans le texte)
Incipit : Obal dins lo ribieiro Io un prat o dolha Chanson collecté(e) à (Port d'Agres (Saint Parthem)) (Insee : 12310240) en (1902) par (Canteloube) auprès de (Aurières M.) Repris dans les 4 éditions suivantes, à l'identique pour la mélodie, avec des différences de transcriptions du parler d'oc. Réf. Recueil de "La Bourrée", Ière édition, page 10 - Coirault : 1508 Fichier midiPartition
3473 [LaBou1-011] Lo grondo de Prados ou Lo Borrobondo
Incipit : Borobin bon bon borobon S'en onet o Morsilho Chanson collecté(e) en 1927 (avant) par ? Repris dans les 4 éditions suivantes, à l'identique pour la mélodie dans la 2 ou 3ème (erreur rythmique). La 4ème corrige l'erreur et apporte une petite différence mélodique, reprise dans la 5ème (voir LaBou4-056 ou LaBou5-069). Des différences de transcriptions du parler d'oc à chacune des éditions. Réf. Recueil de "La Bourrée", Ière édition, page 11 - Coirault : 1319 Fichier midiPartition
3474 [LaBou1-012] Jàno d'Aïme (Jeanne d'Aimé)
Incipit : Al roc d'Anglars Io no claro fountaino Al roc d'Anglars Chanson collecté(e) à (Aurillac) (Insee : 15102014) en (1904) par (Canteloube) auprès de (Camy M. de) né(e) à (Payrac) (Insee : 46322215) Repris dans les 4 éditions suivantes, à l'identique pour la mélodie dans la 2 ou 3ème. Les 4 et 5ème présentent une petite différence rythmique (voir LaBou4-030 ou LaBou5-077). Petites différences de transcription du parler d'oc dans les 2 ou 3ème éditions, puis dans la 5ème. Réf. Recueil de "La Bourrée", Ière édition, page 12 - Coirault : 1701 Fichier midiPartition
3475 [LaBou1-013] Lo postouro delaissado
Incipit : Uno jionto postouro Un d'oquece motis Chanson collecté(e) à (Quézac) (Insee : 15110157) en (1902) par (Canteloube) auprès de (Gerbal M., dit Vinaigre, cabrettaïre) Repris dans les 4 éditions suivantes, à l'identique pour la mélodie. Des différences de transcription du parler d'oc dans la 4ème, puis dans la 5ème édition. Réf. Recueil de "La Bourrée", Ière édition, page 13 - Coirault : Sans Fichier midiPartition
3476 [LaBou1-014] Garo Sen Dson s'opreotcho
Incipit : Garo Sen Dson s'opréotcho Lobèlo lo lé Et lo lo lé Chanson collecté(e) à (Jou sous Monjou) (Insee : 15123081) en (1902) par (Canteloube) auprès de (Cancé Mme) Repris dans les 4 éditions suivantes, à l'identique pour la mélodie. Des différences de transcription du parler d'oc dans chacune des éditions suivantes. Réf. Recueil de "La Bourrée", Ière édition, page 14 - Coirault : 6309 Fichier midiPartition
3477 [LaBou1-015] O lo compogno
Incipit : O lo compogno Sen de bouns efons Pecairé Chanson collecté(e) à (Aurillac) (Insee : 15102014) en (1904) par (Canteloube) auprès de (Camy M. de) né(e) à (Payrac) (Insee : 46322215) Repris dans les 4 éditions suivantes, avec une mélodie un peu différente à partir de la 2 ou 3ème édition (mélodie N° 3478, LaBou2ou3-016, LaBou4-038 ou LaBou5-084). Des différences de transcription du parler d'oc aux 2 ou 3 et 4èmes éditions. Réf. Recueil de "La Bourrée", Ière édition, page 15 - Coirault : Sans Fichier midiPartition